ما هي «التقليد» على viasophia؟

نسمي «تقليداً» مجموعة من النصوص والمؤلفين والأسئلة التي تنتقل وتعيد صياغتها عبر القرون. التقليد ليس عقيدة ثابتة بل خيط يمتد عبر عدة أصوات: سينيكا يرد على كليانث، ماركوس أوريليوس يقرأ إبيكتيتوس، إيكهارت يعيد قراءة الآباء، سبينوزا يحاور ديكارت، إدغار موران مع التعقيد المعاصر.

لماذا نفرق بين الشرق والغرب بدلاً من دمجهما؟

لأن العمليات الروحية ليست قابلة للتبادل. التحرر الرواقي (apatheia) يعزز ذاتاً حاكمة؛ اللاذات البوذي (anatta) يحل الذات. كلاهما يمكن أن يضيء نفس التجربة الإنسانية — ولكن باتباع طرق متعاكسة. توقيعنا التحريري هو بالضبط عبور هذه الطرق دون خلطها، بدءاً من إبراز اختلافاتها.

التقاليد بنظرة سريعة

التقليد العمل القانوني المرجعي الفترة الطبعة / المصدر
آينو Ainu shin'yōshū (Recueil des chants divins ainu), Chiri Yukie 1923 (éd. angl. 2011) trad. anglaise Sarah M. Strong, Ainu Spirits Singing, Univ. of Hawai'i Press — sous droits, courtes citations
أبالش Sand Talk, Tyson Yunkaporta 2019 (éd. fr. 2021) Text Publishing ; éd. française Véga (trad. Anne Delmas) — sous droits, courtes citations
أشانينكا El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas, Eusebio Laos Ríos / Oshipiyo Ararooshi Iriooshi (in FORMABIAP/AIDESEP) 2000 (3ᵉ éd. 2025) FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision asháninka « Aliento del sol vivo », courtes citations attribuées
أشوار El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas, Carlos Nangkitiar Kunchim Tsanim (in FORMABIAP/AIDESEP) 2000 (3ᵉ éd. 2025) FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision achuar « Visitábamos a los hombres de arriba », courtes citations attribuées
أويتوتو El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas, Virgilio López Flores / Finoratoɨ (in FORMABIAP/AIDESEP) 2000 (3ᵉ éd. 2025) FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision uitoto « Una burbuja sostenida por candela », courtes citations attribuées
أيمارا Buen Vivir / Vivir Bien. Filosofía, políticas, estrategias y experiencias regionales andinas, Fernando Huanacuni Mamani 2010 Coordinadora Andina de Organizaciones Indígenas (CAOI), Lima — accès ouvert, courtes citations
الأنيشنابغ As We Have Always Done, Leanne Betasamosake Simpson 2017 University of Minnesota Press — sous droits, courtes citations
البوذية Dhammapada IIIe s. av. J.-C. trad. Fernand Hû, 1878 (Wikisource)
التقاطع Le Bouddhisme zen, Alan Watts 1957
الرواقية Pensées (Eis heauton), Marc Aurèle 170-180 trad. Barthélemy-Saint-Hilaire (Wikisource)
الصوفية Mantiq al-ṭayr (Le Langage des oiseaux), Farîd al-Dîn ʿAttâr v. 1177 allégorie de la quête en sept vallées
الصوفية المسيحية Les Confessions, Augustin d'Hippone 397-401 le livre XI : l'analyse du temps
الطاوية Tao Te King, Lao-Tseu VIe-IVe s. av. J.-C. trad. Stanislas Julien, Imprimerie royale 1842 (Wikisource)
الفلسفة الغربية Éthique à Nicomaque (Morale à Nicomaque), Aristote IVe s. av. J.-C. fr.wikisource.org
النجارينين Yorro Yorro, David Mowaljarlai (avec Jutta Malnic) 1993 (éd. revue 2014) Magabala Books — sous droits, courtes citations
بوتواتومي Tresser les herbes sacrées, Robin Wall Kimmerer 2013 (éd. fr. 2021) éd. Le lotus et l'éléphant — sous droits, courtes citations
بُورَا El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas, Manuel Mibeco Ruiz & Gerardo del Águila Miveco (in FORMABIAP/AIDESEP) 2000 (3ᵉ éd. 2025) FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision bóóraá « Su cabello protege el mundo », courtes citations attribuées
توفا The Gray Earth (Die graue Erde), Galsan Tschinag 1999 (éd. angl. 2010) trad. allemand→anglais Katharina Rout, Milkweed Editions — sous droits, courtes citations
تونغا Our Sea of Islands, Epeli Hauʻofa 1993 A New Oceania: Rediscovering Our Sea of Islands, Univ. of the South Pacific ; repris dans The Contemporary Pacific 6/1, 1994
تيكونا El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas, Humberto Yumbato Bereca & Alberto Coello López (in FORMABIAP/AIDESEP) 2000 (3ᵉ éd. 2025) FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision tikuna « La lupuna tapaba la tierra », courtes citations attribuées
داكوتا (سو) God Is Red: A Native View of Religion, Vine Deloria Jr. 1973 (éd. 2003) Fulcrum Publishing — sous droits, courtes citations
سامي Trekways of the Wind, Nils-Aslak Valkeapää 1994 DAT, Guovdageaidnu
شيبيبو-كونيبو Ainbon Jakon Joi: The Good Word of an Indigenous Woman, Chonon Bensho & Pedro Favaron 2020 Terralingua, Langscape Magazine — accès libre
فِدانتا Bhagavad-Gîtâ IIIe-IIe s. av. J.-C. trad. Burnouf, Librairie de l'Institut 1861 (Wikisource)
كاندوزي El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas, Usi Kamarambi (José Hernando Zipina), collectif 1ʳᵉ éd. 2000 ; 3ᵉ éd. 2025 AIDESEP/FORMABIAP — sous droits, courtes citations attribuées ; rendu français maison
كريناك A vida não é útil, Ailton Krenak 2020 Companhia das Letras — sous droits, courtes citations
كناكة أويوي Kū Kanaka — Stand Tall: A Search for Hawaiian Values, George Huʻeu Sanford Kanahele 1986 University of Hawaiʻi Press — sous droits, courtes citations attribuées ; rendu français maison
كوجي (كاغابا) Lineamientos para el ordenamiento y manejo del territorio Sierra Nevada de Santa Marta, desde la visión ancestral del Pueblo indígena Kággaba, Organización Gonawindúa Tayrona (OGT) 2012 document public, voix collective kággaba (niveau 2) — courtes citations attribuées
كومبيري Some Thoughts about the Philosophical Underpinnings of Aboriginal Worldviews, Mary Graham 1999 ; repris Australian Humanities Review 45, 2008 ANU Press — accès ouvert
كيووا The Way to Rainy Mountain, N. Scott Momaday 1969 University of New Mexico Press — sous droits, courtes citations
لاكوتا (أوغلالا) Black Elk Speaks, Black Elk (avec John G. Neihardt) 1932 (éd. annotée 2014) University of Nebraska Press — sous droits, courtes citations
ماتسيس El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas, Luis Dunu Jiménez Dësi (in FORMABIAP/AIDESEP) 2000 (3ᵉ éd. 2025) FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision matsés « Energía sinan y dayac », courtes citations attribuées
ماوري Tikanga Māori: Living by Māori Values, Hirini Moko Mead 2003 Huia Publishers — sous droits, courtes citations attribuées ; rendu français maison
يانومامي La Chute du ciel. Paroles d'un chaman yanomami, Davi Kopenawa & Bruce Albert 2010 Plon, coll. Terre humaine — sous droits, courtes citations

آينو

شيرِي يُوكي، شِغِرو كايانو — كاموي، العالم المُعتبر مجتمعًا من الأشخاص.

الشعب الأينو هم السكان الأصليون لهوكايدو وجزر الكوريل وسخالين، وقد طال إنكار الدولة اليابانية لهم، فلم تعترف بهم كشعب أصلي إلا في عام 2008. أدبهم الشفهي — اليُوكار، الملاحم الغنائية — يحمل رؤية للحياة ترى في كل كائن (الدب، البومة، النار، الماء، المركب) كاموي، أي شخصاً يمتلك الكلام والإرادة ويزور عالم البشر. في عام 1922، وفي سن التاسعة عشرة، كانت تشيري يوكيه أول شخص من الأينو يدوّن ويترجم هذه الأناشيد؛ أما الشيخ شغيرو كايانو فقد نقل لغتهم وذاكرتهم في القرن العشرين. المصادر محفوظة الحقوق: نلتزم بالاقتباسات القصيرة المنسوبة والمعرفة التي جعلتها هذه الأصوات علنية بنفسها.

الأعمال القانونية

  • Ainu shin'yōshū (Recueil des chants divins ainu) — Chiri Yukie (1923 (éd. angl. 2011)) · trad. anglaise Sarah M. Strong, Ainu Spirits Singing, Univ. of Hawai'i Press — sous droits, courtes citations
  • Our Land Was a Forest: An Ainu Memoir — Shigeru Kayano (1980 (éd. angl. 1994)) · trad. Kyoko & Lili Selden, Westview Press — sous droits, courtes citations

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

أبالش

تايْسون يونكابورتا — نغال، « نحن الاثنان »: لا نفكر أبداً بمفردنا، المعرفة فعل علاقة. …

عشيرة أباليتش تنتمي إلى شعوب الساحل الغربي لشبه جزيرة كيب يورك، في شمال شرق أستراليا، حيث يُتحدث بلغة ويك-مونغكان. الأكاديمي والفنان تايسون يونكابورتا، الذي تبنته هذه العشيرة منذ زمن طويل وفقاً للقانون الأبوريجيني، يحمل فكرها مكشوفاً في كتابه حديث الرمال: المعرفة ليست شيئاً يُملك في رأس معزول، بل علاقة تدور بين الكائنات والأماكن وحامليها. الكلمة نغال — ضمير المتكلم المزدوج الذي لا تملكه الإنجليزية والفرنسية — تحمل المفتاح: «نحن الاثنان»، الضمير الذي يُفكر به معاً.

الأعمال القانونية

  • Sand Talk — Tyson Yunkaporta (2019 (éd. fr. 2021)) · Text Publishing ; éd. française Véga (trad. Anne Delmas) — sous droits, courtes citations

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

أشانينكا

إوسيبيو لاوس — نَفَس الشمس الحيّة: الماء هو نَفَس شمسٍ حيّة، والهواء هو روحها، يتنفسه معًا النبات والحيوان والإنسان.

الشعب الأشانينكا هو الأكثر عددًا بين شعوب الأمازون في البيرو، وينتمي إلى العائلة اللغوية الأراواكية، ويستقر في الغابة الوسطى — على ضفاف أنهار بيرينيه وإيني وتامبو وبيتشيس والجزء العلوي من أوكايالي. اسمهم يعني «الذي يشبهنا». فكرتهم عن الحياة تعتبر الشمس شخصًا حيًا، الشمس الحي، والبشر هم جسيمات انفصلت عنه؛ والماء هو نفس هذه الشمس، الذي جعله يدور حول الأرض ليحيي الطيور والحيوانات والناس، والهواء هو روحها — لذا فإن التنفس يعني مشاركة نفس الماء-النفس. روى يوسبيو لاوس ريوس (أوشيبيو أراروشي إريوشي)، المتخصص الأشانينكي المولود في سلسلة جبال سان كارلوس، هذه الحكاية بصيغة المتكلم في العين الخضراء. رؤى كونية أمازونية — وهو مجموعة من الرؤى الكونية المكتوبة والمصورة من قبل السكان الأصليين أنفسهم، نشرتها برنامج تكوين المعلمين ثنائيي اللغة في الأمازون البيروفية (فورمابياب) والرابطة المشتركة لمنظمات السكان الأصليين في الأمازون البيروفية (أيديسيب): صوت مسمّى، مسؤول (المستوى 2). يقال «وفقًا للاوس»، ولا يقال أبدًا «يقول الأشانينكا».

الأعمال القانونية

  • El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas — Eusebio Laos Ríos / Oshipiyo Ararooshi Iriooshi (in FORMABIAP/AIDESEP) (2000 (3ᵉ éd. 2025)) · FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision asháninka « Aliento del sol vivo », courtes citations attribuées

المؤلفون البارزون

أشوار

كارلوس نانغكيتيار كونشيم تسانيم — تسونغكي، سيد المياه: عالم من الأراضي التي لكل منها مالكه.

الشَّعْبُ الأَشْوَرِيُّ هُوَ شَعْبٌ أَمَازُونِيٌّ يَنْتَمِي إِلَى الْعَائِلَةِ اللُّغَوِيَّةِ الْجِيبَارُو (الَّتِي يُسَمُّونَهَا الْيَوْمَ أَئِنْتْسْ شِيشَامْ، أَيْ «كَلاَمُ النَّاسِ»)، مُسْتَقِرٌّ عَلَى جَانِبَيْ الْحُدُودِ بَيْنَ الْبِيرُو وَإِكْوَادُور، عَلَى ضِفَافِ أَنْهَارِ هُوَسَاغَا وَمَانْشَارِي وَهُوتُويَاكُو، الرَّوَافِدِ الْمُتَفَرِّعَةِ مِنْ بَاسْتَازَا. إِنَّ فِكْرَهُمْ عَنِ الْحَيِّ يَعْتَبِرُ الْغَابَةَ وَالْمِيَاهَ مُجْتَمَعًا مِنْ دُوِيْنْيُوسْ — أَيْ أَصْحَابٍ غَيْرِ مَرْئِيِّينَ يَمْلِكُ كُلٌّ مِنْهُمْ مَجَالًا خَاصًّا بِهِ: تْسُونْغْكِي، صَاحِبُ السَّمَكِ وَالْمِيَاهِ؛ مَانَا، صَاحِبُ الصَّيْدِ؛ نُونْغْكُوي، صَاحِبَةُ الْبُسْتَانِ. لَا يُؤْخَذُ مِنْهُمْ شَيْءٌ دُونَ التَّوَجُّهِ إِلَى هَؤُلَاءِ الْمُلَّاكِ بِخِطَابٍ (دِيسْكُرْسُو). قَدْ قَدَّمَ كَرْلُوسْ نَانْغْكِيتْيَارْ كُونْشِيمْ تَسَانِيمْ هَذَا السَّرْدَ بِصِيغَةِ الْمُتَكَلِّمِ فِي إِلْ أُوخُو بِيْرْدِي. كُوسْمُوبِيسْيُونِيسْ أَمَازُونِيكَاسْ — مَجْمُوعَةٌ مِنْ الرُّؤَى الْكُونِيَّةِ مَكْتُوبَةً وَمُرْسُومَةً مِنْ قِبَلِ السُّكَّانِ الْأَصْلِيِّينَ أَنْفُسِهِمْ، نُشِرَتْ بِإِشْرَافِ بَرْنَامَجِ تَدْرِيبِ الْمُعَلِّمِينَ الثَّنَائِيِّي اللُّغَةِ فِي الْأَمَازُونِ الْبِيرُوِيِّ (فُورْمَابْيَابْ) وَالرَّابِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ لِلشُّعُوبِ الْأَمَازُونِيَّةِ فِي الْبِيرُو (أَيْدِيسِيبْ). إِنَّهَا صَوْتٌ مُسَمًّى، قَابِلٌ لِلْمُحَاسَبَةِ (مُسْتَوًى 2). يُقَالُ «حَسَبَ نَانْغْكِيتْيَارْ»، لَا «يَقُولُ الْأَشْوَرِيُّونَ».

الأعمال القانونية

  • El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas — Carlos Nangkitiar Kunchim Tsanim (in FORMABIAP/AIDESEP) (2000 (3ᵉ éd. 2025)) · FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision achuar « Visitábamos a los hombres de arriba », courtes citations attribuées

المؤلفون البارزون

أويتوتو

فيرخيلو لوبيز فلوريس — نيميراما، سيد كل المعارف، الذي يحل فيه أسياد الفضاء عندما يتأمل.

يعيش الأويتوتو (المعروفون أيضاً بالويتوتو أو موروي-مويناني) في حوضي بوتومايو وكاكيتا، على جانبي الحدود بين البيرو وكولومبيا — وهم شعب قُضي عليه في مطلع القرن العشرين بفعل "حمى المطاط" ومذابحه، ثم أعيد بناؤه حول المالوكا والكلمة الطقسية. ترى فكرتهم عن الحياة أن الأرض فقاعة لينة ثبتها جوسينياموي، ابن العدم، بكلمته، وتحملها نار من الأسفل؛ ولكل نوع فيها "سيده" (دوينيو، "أم") يعاقب من يقتطع بلا إذن أو بدافع نزوة. وفي قمة المعرفة يقف نيميراما، سيد كل المعارف، الذي تحل فيه أرواح السادة الموتى، الصاعدة إلى الفضاء، حين يتوارى في تأمل. وقد نقل فيرجيليو لوبيز فلوريس (اسمه الأويتوتو فينوراتوي)، ابن نيميراما وممثل مجتمع مايريديكاي (بوتومايو)، هذه الرواية بصيغة المتكلم في العين الخضراء. رؤى كونية أمازونية — وهو مجموعة رؤى كونية مكتوبة ومصورة بأيدي السكان الأصليين أنفسهم (فورمابياب/أيديسيب): صوت مسمّى، مسؤول (المستوى 2). يقال "وفقاً للوبيز"، ولا يقال أبداً "يقول الأويتوتو".

الأعمال القانونية

  • El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas — Virgilio López Flores / Finoratoɨ (in FORMABIAP/AIDESEP) (2000 (3ᵉ éd. 2025)) · FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision uitoto « Una burbuja sostenida por candela », courtes citations attribuées

المؤلفون البارزون

أيمارا

فرناندو هواناكوني ماماني — سوما قمانيا، العيش الحسن: العيش بملء مع كل شكل من أشكال الوجود.

الأيمارا هم شعب أنديني من المرتفعات المحيطة ببحيرة تيتيكاكا، الممتدة بين بوليفيا وبيرو وتشيلي، وهم ورثة ثقافات المرتفعات مثل تيواناكو. لغتهم، الأيمارا، تحمل كلمة سوما قامانيا — التي تُترجم غالبًا بـ"العيش جيدًا" — وتعني حياةً مليئة، في تناغم وتوازن مع المجتمع الأوسع: البشر، وأيضًا الأرض-الأم، والكون وكل أشكال الوجود. قدّم فرناندو هواناكوني ماماني، وهو محامٍ وكاتب ودبلوماسي أيماري من بوليفيا، تلخيصًا لهذا المفهوم لمنظمة التنسيق الأندينية للمنظمات الأصلية (CAOI) في كتابه العيش الجيد / العيش جيدًا (2010): صوت أصلي مسموع عبر منظمة أندينية أصلية مسؤولة (المستوى 2). يقال "وفقًا لهواناكوني / منظمة CAOI"، ولا يقال أبدًا "يقول الأنديون".

الأعمال القانونية

  • Buen Vivir / Vivir Bien. Filosofía, políticas, estrategias y experiencias regionales andinas — Fernando Huanacuni Mamani (2010) · Coordinadora Andina de Organizaciones Indígenas (CAOI), Lima — accès ouvert, courtes citations

المؤلفون البارزون

الأنيشنابغ

ليان بيتساموساكي سيمبسون — بييسكابييانغ، العودة إلى الذات من خلال الأفعال المستعادة.

الميتشي ساغيغ نيشنابيك (« عند مصبات الأنهار ») يعيشون على الضفة الشمالية لبحيرة أونتاريو، البوابة الشرقية لأمة النيشنابيك — التي تسمي نفسها كينا غتشي نيشنابيك-وغامغ، « المكان الذي نعيش ونعمل فيه جميعاً معاً ». شعب السلمون والأرز البري وسكر القيقب، مسافرون أكثر منهم مستقرين، ينتمون إلى عائلة الأنيشينابه في منطقة البحيرات العظمى — نفس العائلة التي ينتمي إليها البوتواتومي، لكنهم أمة متميزة. لينا بيتساموساكي سيمبسون، الكاتبة والأكاديمية والموسيقية الميتشي ساغيغ نيشنابيك، تفكر في نهضة أمتها انطلاقاً من ممارساتها الخاصة (اللغة، الصيد، الأرض): صوت من الداخل، بالإنجليزية، لغتها في الكتابة. المصادر محفوظة الحقوق: نكتفي بالاقتباسات القصيرة المنسوبة.

الأعمال القانونية

  • As We Have Always Done — Leanne Betasamosake Simpson (2017) · University of Minnesota Press — sous droits, courtes citations
  • Dancing on Our Turtle’s Back — Leanne Betasamosake Simpson (2011) · ARP Books — la résurgence depuis la pensée nishnaabeg

المؤلفون البارزون

البوذية

السُّوْتَر البالية، بوذا — cessation de la soif cessation العطش.

تعليم بوذا (سيدهارتا غوتاما، حوالي القرن الخامس قبل الميلاد) نُقل أولاً شفهياً، ثم دُوِّن باللغة البالية بعد عدة قرون من وفاته. ويبقى القانون البالي (Tipiṭaka) أقرب مصدر لهذا التعليم الأصلي. تقوم العقيدة على أربع حقائق نبيلة (المعاناة، أصلها، زوالها، الطريق إليها) والطريق النبيل الثماني. وقد تطورت منه عدة مدارس: تيرافادا (جنوب شرق آسيا)، ماهايانا (شرق آسيا، مع سوتراها الخاصة)، وفاجرايانا (التبت).

الأعمال القانونية

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

التقاطع

المقارنات الأدبية بين الشرق/الغرب.

التقاطع هو التوقيع التحريري لفياسوفيا: قراءة تقاليدين حول مفهوم واحد، تحديد الاختلافات قبل التوافقات، عدم إذابة العمليات الخاصة بكل فكر في معرفة كونية شاملة. إنه صيغة أكثر منه مجموعة: يستند إلى مجموع التقاليد الأخرى. المقال الأحدي مخصص له. بعض المؤلفين الغربيين المعاصرين (واتس، سوزوكي، كريشنامورتي، أوشو) هم أنفسهم جسر تقاطعي ويظهرون فيه.

الأعمال القانونية

  • Le Bouddhisme zen — Alan Watts (1957)
  • Essais sur le bouddhisme zen — D.T. Suzuki (1927-1934)
  • Dialogues avec David Bohm — Krishnamurti (1980-1983)

المؤلفون البارزون

المقالات الأخيرة

الرواقية

مارك أوريل، سينيكا، إبكتيتوس — مدرسة الرواق والحرية الداخلية. ...

يولد الرواقيّة في أثينا حوالي عام 301 قبل الميلاد مع زينون القبرصي، الذي يُدرّس تحت الرواق المُلوّن (Stoa Poikilē) في الأغورا. ثم تنتشر هذه التقاليد في روما بين القرنين الأوّل والثاني الميلاديّين مع سينيكا (معلّم نيرون)، وإبيكتيتوس (العبد المُعتق)، وماركوس أوريليوس (الإمبراطور). تميّز هذه الفلسفة بصرامة بين ما يعتمد علينا (الأحكام، الرغبات، الأفعال) وما لا يعتمد علينا (الجسد، الممتلكات، السمعة، ما يفعله الآخرون). تكمن الحرية الداخليّة في التعلّق بالسجلّ الأوّل فحسب.

الأعمال القانونية

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

الصوفية

رومي، ابن عربي — الحب كطريق.

التصوف (التَّصَوُّف) هو البُعد الصوفي للإسلام. وُلِد في القرن الثامن الميلادي كرد فعل على دنيوية الخلافة الأموية، ثم تبلور في شكل طرق صوفية (طُرُق) تنقل نظامًا روحيًا (ذكر، سماع). من أبرز شخصياته الكلاسيكية: الحلاج (صُلب عام 922 لقوله «أنا الحق»)، الغزالي (الذي أصلح بين التصوف والorthodoxie في القرن الحادي عشر)، عطار (شاعر منطق الطير)، ابن عربي (منظر وحدة الوجود، القرنين الثاني عشر والثالث عشر)، جلال الدين الرومي (الشاعر ومؤسس الدراويش المولوية).

الأعمال القانونية

  • Mantiq al-ṭayr (Le Langage des oiseaux) — Farîd al-Dîn ʿAttâr (v. 1177) · allégorie de la quête en sept vallées
  • Masnavi-ye Maʿnavi — Rûmî (1262-1273) · 25 000 distiques persans
  • Dīvān-e Shams — Rûmî (1244-1273)
  • Futūḥāt al-Makkiyya (Illuminations de La Mecque) — Ibn Arabi (1202-1238)
  • Fuṣūṣ al-Ḥikam (Chatons des sagesses) — Ibn Arabi (1230)

المؤلفون البارزون

الصوفية المسيحية

إكهارت، خوان دي لا كروس، فايل، باسكال. ...

التصوف المسيحي يمتد من آباء الصحراء (القرن الرابع، مصر) إلى سيمون فايل (القرن العشرين)، مروراً بالقديس أوغسطين (القرنان الرابع والخامس)، والرينانيين (إكهارت، تاولر، سوسو، القرون الثالث عشر والرابع عشر)، والكرمليين الإسبان (يوحنا الصليب، تريزا الأفيلية، القرن السادس عشر)، واليانسينية (باسكال، القرن السابع عشر). إنه يربط بين التطهير («الليلة المظلمة»)، والإشراق، والاتحاد بالله في التجرد. دائماً في توتر مع الأرثوذكسية العقائدية — فقد أدين إكهارت عام 1329، وسُجن يوحنا الصليب على يد أقرانه.

الأعمال القانونية

  • Les Confessions — Augustin d'Hippone (397-401) · le livre XI : l'analyse du temps
  • Œuvres d'Eckhart — Maître Eckhart (1290-1328) · éditions critiques modernes Stuttgart-Bad Cannstatt
  • Montée du Mont Carmel, Nuit obscure, Cantique spirituel — Jean de la Croix (1578-1591)
  • Pensées — Blaise Pascal (publié 1670)
  • La Pesanteur et la Grâce — Simone Weil (publié 1947) · éd. Plon, par Gustave Thibon
  • Apophtegmes des Pères du désert (IVe-Ve s.)

المؤلفون البارزون

الطاوية

لاؤ-تسو، تشوانغ-تسو — طريق اللافعل.

التاوية الفلسفية تشكلت في الصين بين القرنين السادس والثالث قبل الميلاد حول نصين: كتاب الطاو تي كينغ (Dào Dé Jīng)، المنسوب إلى لاو تسي، وتشوانغ تزو، المنسوب إلى تشوانغ تشو. الطاو («الطريق») ليس إلهًا ولا مبدأً مجردًا، بل هو العملية التي يشارك فيها كل شيء. الوو وي (اللاأفعال) ليس السلبية، بل هو الفعل الذي لا يفرض نفسه. التاوية الدينية اللاحقة (ابتداءً من القرن الثاني الميلادي) هي تحول عنها، ويجب تمييزها عن التاوية الكلاسيكية.

الأعمال القانونية

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

الفلسفة الغربية

سبينوزا، مونتاني، ماركس، موران، دولوز.

تحت هذا العنوان، تجمع فياسوفيا المفكرين الغربيين الذين لا ينتمون إلى الرواقية الكلاسيكية ولا إلى التصوف المسيحي — بدءًا من الأخلاق اليونانية (أرسطو) وعصر النهضة (مونتاني) وصولًا إلى الفكر المعاصر (مورين، دولوز). يجتمع هنا أخلاق السعادة والصداقة (أرسطو)، والإنسانية المتشككة، والعقلانية الحديثة (سبينوزا)، والنقد السياسي (ماركس)، والتشاؤم الألماني (شوبنهاور)، والنسبية (نيتشه)، والظاهراتية للانتباه (فايل)، وفكر التعدد (دولوز)، والفكر المركب (مورين). يولي الاختيار التحريري الأفضلية للأعمال التي تتحاور مع الحكم الشرقية أو الروحانية — لا عن طريق التوفيق، بل من خلال الجدية في التقارب.

الأعمال القانونية

المؤلفون البارزون

النجارينين

ديفيد موالجارلاي — يورّو يورّو، الخلق الذي يتجدّد بلا نهاية.

الشعب النغاريجين هم شعب أصلي من منطقة كيمبرلي، في شمال غرب أستراليا. يشتركون مع جيرانهم الورورا والونامبال في ثقافة واندجينا، الأرواح الخالقة التي تحمل لوحاتها الصخرية الكبيرة معالم ملاجئ الصخور في البلاد. تُنقل شريعتهم شفهيًا، من خلال الغناء والسرد ورعاية الأرض. اختار الشيخ ورجل القانون ديفيد موالجارلاي (حوالي 1928–1996) أن يكشف جزءًا منها للعالم الخارجي في كتابه يورّو يورّو: الكلمة تعني الخلق ليس كفعل ماضٍ، بل كحاضر مستمر — «كل شيء ينهض حيًا»، العالم يتجدد مع كل فجر.

الأعمال القانونية

  • Yorro Yorro — David Mowaljarlai (avec Jutta Malnic) (1993 (éd. revue 2014)) · Magabala Books — sous droits, courtes citations

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

بوتواتومي

روبن وول كيميرر — قواعد اللغة للحياة، بوهبوي.

الشعب البوتواتومي (بوديوادمي، « شعب النار») هو أحد شعوب الأنيشينابه في منطقة البحيرات العظمى في أمريكا الشمالية، مرتبط بالأوجيبوي والأوداوا ضمن مجلس النيران الثلاثة. نزحوا وتفرقوا بسبب الاستعمار (أوكلاهوما، كانساس، ويسكونسن…)، وشهدوا تراجع لغتهم، البوديوادمين، لتصبح محصورة في عدد قليل من المتحدثين بها. عالمة النبات روبين وول كيميرر، عضو أمة سيتيزن بوتواتومي، تعيد قراءة «قواعد الحياة» في هذه اللغة: لغة تصيغ النباتات والمياه والتضاريس كذوات حية، لا كأشياء. الكلمة بوهبوي — القوة التي تجعل الفطر ينبت في الليل — تختزل روح هذه اللغة.

الأعمال القانونية

  • Tresser les herbes sacrées — Robin Wall Kimmerer (2013 (éd. fr. 2021)) · éd. Le lotus et l'éléphant — sous droits, courtes citations

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

بُورَا

مانويل ميبكو رويز — العالم هو تمثيل الخالق، وشعره هو الجذور المغروسة في كل شيء، التي بها يمسك العالم.

يعيش البورّا (البورا) على روافد أعالي الأمازون، بين البيرو وكولومبيا، مجمّعين في عشائر تحمل كل منها اسم كائن ما — الأجواخيه، والبيجوايو. بالنسبة لهم، العالم هو تمثيل للخالق ذاته، بييفيجي نيموهي (« خالق الأرض والأشياء الموجودة فيها »): فهو متجذر في كل الأشياء التي خلقها، وكل شعرة من شعره هي إحدى هذه الجذور. بقوة شعره يحمي العالم، ومن خلال هذه الجذور ذاتها يتواصل البشر البورّا معه. ظهرت الأرض أولًا على شكل ثدي امرأة، ومن خلال الحلمة، موخباني، خرجت أول الأطعمة. مانويل ميبكو رويز (اسمه البورّاوي لييهيو، « قلب نخلة الأجواخيه »)، زعيم مجتمع بريّو نويفو، مع خيراردو ديل أغويلا ميفكو (إيخكو نووبومو)، قدّموا هذه الرواية في العين الخضراء. رؤى كونية أمازونية — مجموعة من الرؤى الكونية مكتوبة ومصورة من قبل السكان الأصليين أنفسهم (فورمابياب/أيديسيب): أصوات مسماة، قابلة للمسؤولية (المستوى 2). يقال « بحسب ميبكو »، ولا يقال أبدًا « يقول البورا ».

الأعمال القانونية

  • El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas — Manuel Mibeco Ruiz & Gerardo del Águila Miveco (in FORMABIAP/AIDESEP) (2000 (3ᵉ éd. 2025)) · FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision bóóraá « Su cabello protege el mundo », courtes citations attribuées

المؤلفون البارزون

توفا

غالسان تشيناغ — أوفو، السماء-الأب والأرض-الأم لرعاة الترحال في ألطاي.

التوفا (التوفينيون) هم شعب تركي في آسيا الداخلية. تعيش أقلية منهم، التوفا في تسينجيل، في أعالي ألتاي، في أقصى غرب منغوليا: رعاة رُحّل فكرتهم عن الحياة تربط السماء (التي يخاطبونها كأب) والأرض (التي يخاطبونها كأم)، يحيّون عند الأهرامات المقدسة — الأوفو — التي تحدد الممرات الجبلية والينابيع. غالسان تشيناغ (مواليد حوالي 1943)، راعي أغنام وشامان وكاتب توفيني باللغة الألمانية، استلهم من ذلك أعمالاً روائية سيرة ذاتية إلى حد كبير تحكي من الداخل هذا العالم وزواله تحت تأثير الجماعية السوفيتية المنغولية. المصادر محفوظة الحقوق: نكتفي بالاقتباسات القصيرة المنسوبة.

الأعمال القانونية

  • The Gray Earth (Die graue Erde) — Galsan Tschinag (1999 (éd. angl. 2010)) · trad. allemand→anglais Katharina Rout, Milkweed Editions — sous droits, courtes citations
  • The Blue Sky (Der blaue Himmel) — Galsan Tschinag (1994 (éd. angl. 2006)) · premier volet de la trilogie de Dshurukuwaa

المؤلفون البارزون

تونغا

إيبلي هاوفوكا — محيط من الجزر، أوقيانوسيا كبحر من الجزر يربطه المحيط، لا كمجموعة من الجزر المنعزلة.

التونغيون هم شعب بولينيزي من أرخبيل في جنوب المحيط الهادئ، كان منذ زمن طويل قلب شبكة واسعة من التبادلات البحرية تربط فيجي وساموا وما وراءهما. من هذه الذاكرة البحرية ينطلق إبيلي هاوفوكا (1939-2009)، المفكر والكاتب والأنثروبولوجي التونغي المولود في بابوا والمستقر في فيجي، حيث كان يدير مركز الفنون والثقافة الأوقيانوسية في جامعة جنوب المحيط الهادئ. في كتابه بحرنا من الجزر (1993)، يقلب النظرة الاستعمارية التي تصغر المحيط الهادئ إلى جزر صغيرة معزولة: فأوقيانوسيا تصبح فيه بحرًا من الجزر، عالماً شاسعاً يوحده المحيط بدلاً من أن يفصله، يُقاس بعلاقاته لا بمساحاته. صوت من الداخل مسمّى ومحدد، بالإنجليزية (لغته في الكتابة): «وفقاً لهاوفوكا»، وليس «يقول الأوقيانوسيون».

الأعمال القانونية

  • Our Sea of Islands — Epeli Hauʻofa (1993) · A New Oceania: Rediscovering Our Sea of Islands, Univ. of the South Pacific ; repris dans The Contemporary Pacific 6/1, 1994

المؤلفون البارزون

تيكونا

هومبيرتو يومباتو بيريكا وألبرتو كويلو لوبيز — ووني، الشجرة-لوبونا التي كانت تغطي العالم؛ بعد قطعها، صارت الأنهار.

التيكونا (تيكونا، ماغوتا) هم أكثر الشعوب عددًا في غرب الأمازون، ويستقرون على جانبي أعالي الأمازون، حيث تلتقي بيرو وكولومبيا والبرازيل. يروي سردهم عن الأصل عالماً كان مغموراً في الظلام أولاً لأن شجرة عظيمة، ووني (لوبونا، شجرة القطن العملاقة)، كانت تغطيه بالكامل؛ يقطعها التوأمان يوكسي وإيبي، والشجرة الساقطة تصبح الأنهار والبحيرات والجداول. ثم يصطاد التوأمان في البحيرة البدائية إيواره أول البشر، الذين يعضون على طعم من الكسافا والذرة — ولهذا السبب، كما يقولون، لا تدوم أسنان البشر. قدم همبرتو يومباتو بيريكا (اسمه التيكوني ياوريكيو) وألبرتو كويلو لوبيز، من مجتمع كوشيلوكوتشا، مع ميرسيدس سيرا (ميكوراكو) للرسم، هذا السرد في العين الخضراء. رؤى كونية أمازونية — مجموعة من الرؤى الكونية المكتوبة والمصورة من قبل السكان الأصليين أنفسهم (فورمابياب/أيديسيب): أصوات مسماة، قابلة للمسائلة (المستوى 2). يقال "وفقاً ليومباتو وكويلو"، ولا يقال أبداً "يقول التيكونا".

الأعمال القانونية

  • El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas — Humberto Yumbato Bereca & Alberto Coello López (in FORMABIAP/AIDESEP) (2000 (3ᵉ éd. 2025)) · FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision tikuna « La lupuna tapaba la tierra », courtes citations attribuées

المؤلفون البارزون

داكوتا (سو)

فين ديلوريا جونيور — الجغرافيا المقدسة: يرتبط المقدس بالأماكن، لا بالتاريخ.

الداكوتا يشكلون، مع اللاكوتا والنكوتا، الأمة السيووية العظمى في سهول الشمال (داكوتا، مينيسوتا). كان فين ديلوريا جونيور (1933-2005)، من قبيلة ستاندينغ روك السيووية، من أصل يانكتون داكوتا، محاميًا ولاهوتيًا وأحد أكثر المفكرين الأصليين تأثيرًا في الولايات المتحدة. في كتابه الله أحمر (1973)، يعارض الدين الغربي القائم على الزمن — التاريخ الخطي الذي يمتد من أصل إلى مصير — بدين المكان: فبالنسبة للعديد من الأمم الأولى، للقداسة مركز في مكان محدد، وكل موقع في الأرض الأصلية يحمل القصص التي شكلت الشعب. هذا الترابط بين الأرض والسرد هو ما يسميه الجغرافيا المقدسة. صوت من الداخل، بالإنجليزية، لغته في الكتابة: يفكر في عدة أمم، لكن صياغته هي «وفقًا لديلوريا»، وليس «يقول السيو». المصادر محفوظة الحقوق: نلتزم بالاقتباسات القصيرة المنسوبة.

الأعمال القانونية

  • God Is Red: A Native View of Religion — Vine Deloria Jr. (1973 (éd. 2003)) · Fulcrum Publishing — sous droits, courtes citations
  • Custer Died for Your Sins — Vine Deloria Jr. (1969) · manifeste indien, University of Oklahoma Press

المؤلفون البارزون

سامي

نيلس-أسلاك فالكابآ — الأرض مختلفة، بمجرد أن نعيشها.

السّامي (المعروفون سابقًا بـ"اللابّيّين"، وهو مصطلح مرفوض اليوم) هم الشعب الأصلي لسابمي، التي تمتد عبر شمال النرويج والسويد وفنلندا وشبه جزيرة كولا في روسيا — القطب الشمالي الأوروبي لتربية الرنة وصيد الأسماك والجوّيك. حمل نيلس-أسلاك فالكابآ (آيلهوهاش، 1943–2001)، الشاعر وجوّيكر والفنان، كلمتهم إلى أرفع الجوائز الأدبية في إسكندنافيا. في قصائده، الأرض ليست مجرد منظر: فهي تتغير طبيعتها بحسب ما إذا كانت قد مشيت عليها أو سكنتها أو ورثتها عن الأجداد.

الأعمال القانونية

  • Trekways of the Wind — Nils-Aslak Valkeapää (1994) · DAT, Guovdageaidnu
  • The Sun, my Father (Beaivi, áhčážan) — Nils-Aslak Valkeapää (1997) · DAT, Guovdageaidnu — trad. Harald Gaski, Lars Nordström, Ralph Salisbury

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

شيبيبو-كونيبو

شونون بنشو وبيدرو فافارون — أكينانانتي، العمل من أجل خير الجميع؛ الكينيه، الفن الذي يشفي.

يعيش الشيبو-كونيبو على طول نهر أوكايالي في الأمازون البيروفية. فكرهم يعتبر الكائنات جميعًا ذواتًا مترابطة — "لا أحد في عزلة" — وفنهم، الكينيه، يرسم على الجلد والسيراميك والنسيج خطوطًا هندسية تُعتبر علاجية. الفنانة تشونون بنشو، من سلالة الحكماء الأونانيا، وزوجها بيدرو فافارون، الذي انضم إلى عائلتها بالمصاهرة، يحملان كلامًا معاصرًا صريحًا: كلمة أكينانانتي تعني العمل الذي يُنجز معًا، بحب وفرح، سعيًا لخير الجميع. ⚠ المجال مشبع بسياحة الأياهواسكا: نلتزم هنا بالكلمات التي قدمها الشيبو أنفسهم، لا بالمعرفة المغلقة لأناشيد الشفاء.

الأعمال القانونية

  • Ainbon Jakon Joi: The Good Word of an Indigenous Woman — Chonon Bensho & Pedro Favaron (2020) · Terralingua, Langscape Magazine — accès libre
  • Kené: arte, ciencia y tradición en diseño — Luisa Elvira Belaunde (2009) · ethnographie (regard extérieur), INC Lima
  • Pronunciamiento contra la piratería del arte shipibo — Consejo Shipibo Konibo Xetebo (COSHIKOX) (2017) · communiqué public, voix collective (niveau 2) — courtes citations attribuées

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

  • COSHIKOX — conseil représentatif shipibo-konibo

فِدانتا

الأوبانيشاد، بهاغافاد-غيتا — اللاثنائية.

الفيدانتا (« نهاية الفيدا ») هي واحدة من ستّ مدارس دارشانا الأرثوذكسيّة في الفلسفة الهندية. تستند على ثلاثة نصوص: الأوبانيشاد (الطبقات النهائية للفيدا، القرن الثامن–الخامس ق.م)، بهاغافاد غيتا (الحلقة المركزية في المهابهاراتا)، والبراهما سوترا (السوترا التي تُنظّم المذهب). تطوّرت عنها عدّة مدارس: أدفايتا (اللاذاتية، شانكارا)، فيشيشتادفايتا (اللاذاتية المؤهلة، رامانوجا)، دفايتا (الثنائية، مادهفا). يدور النقاش حول العلاقة بين براهمان (المطلق)، وأتمان (الذات)، ومايا (المظهر).

الأعمال القانونية

  • Bhagavad-Gîtâ (IIIe-IIe s. av. J.-C.) · trad. Burnouf, Librairie de l'Institut 1861 (Wikisource)
  • Upaniṣads (VIIIe-Ve s. av. J.-C.) · plusieurs traductions Wikisource
  • Yoga-sūtra — Patañjali
  • La Vie divine — Sri Aurobindo (1939-1940) · Albin Michel (éd. numérique Feedbooks, 2012)

المؤلفون البارزون

كاندوزي

أوسي كامارامبي (خوسيه هيرناندو زيبينا) — روحه نمر: تحولٌ في الروح، انتُزع بالحزن والصوم الرؤيوي.

يعيش الكاندوزي (كاندوزي-شابرا؛ كانوا يُسمَّون سابقًا « كاندوشي » في الأدبيات الاستعمارية، ولا علاقة لهم بالشعب الكاندوشي الحالي) على طول نهر باستازا، حول بحيرة موسى كاروشا (ريماتشي)، في الأمازون البيروفية. أوسي كامارامبي (خوسيه هيرناندو زيبينا) – وكامارامبي نسبةً إلى سمكة تسبح باستقامة – قدّم لكتاب أصليّ الكونيات الخاصة بشعبه وقصةً يفتح فيها الحداد على تحول حقيقي: الرجل الذي يصوم وحده في الغابة بعد وفاة قريب قد يحصل على روح النمر، روحه نمر، روحه تصبح نمرًا – ليس طوطمًا موروثًا، وليس مجازًا للشجاعة، بل تحولًا في الكينونة يعبر الموت. صوت مسمّى، جُمِع ونُشر بواسطة منظمة أصلية (AIDESEP/FORMABIAP) في العين الخضراء. رؤى كونية أمازونية. يقال « بحسب أوسي كامارامبي »، ولا يقال أبدًا « يقول الكاندوزي ».

الأعمال القانونية

  • El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas — Usi Kamarambi (José Hernando Zipina), collectif (1ʳᵉ éd. 2000 ; 3ᵉ éd. 2025) · AIDESEP/FORMABIAP — sous droits, courtes citations attribuées ; rendu français maison

المؤلفون البارزون

كريناك

عيلتون كريناك — الحياة ليست نافعة: التمتع مقابل اختزال الحي إلى الإنتاجية.

يعيش الكرناك (بورون) في وادي نهر دوس – الذي يسمونه واتو، « الجد » – في ميناس جيرايس، جنوب شرق البرازيل. تعرضت أراضيهم في عام 2015 لانهيار سد للتعدين سمّم النهر؛ لكنهم اختاروا البقاء على ضفافه بدلاً من النزوح. أيلتون كرناك (مواليد 1953)، الكاتب والصحفي والناشط، هو أحد الأصوات الكبرى للحركة الأصلية البرازيلية منذ السبعينيات: شارك في تأسيس اتحاد دول الشعوب الأصلية، ونضاله أثّر على « فصل الهنود » في دستور 1988، وأصبح أول أصلي يُنتخب في أكاديمية الآداب البرازيلية. فكرته – حيّة، جدلية، معاصرة – ترفض قياس الحياة بمنفعتها: الحياة هي فرويْساو، رقصة تُتذوّق. صوت من الداخل، بالبرتغالية، لغته في الكتابة. المصادر محفوظة الحقوق: نلتزم بالاقتباسات القصيرة المنسوبة.

الأعمال القانونية

  • A vida não é útil — Ailton Krenak (2020) · Companhia das Letras — sous droits, courtes citations
  • Ideias para adiar o fim do mundo — Ailton Krenak (2019) · Companhia das Letras — repousser la fin du monde

المؤلفون البارزون

كناكة أويوي

جورج كاناهيلي — ألوهَا آينا، حب الأرض التي تُطعم: الـʻāina ليست موردًا بل جدٌّ حي.

الكاناكا ʻŌiwi (أو Kānaka Maoli) هم الشعب الأصلي لأرخبيل هاواي، في قلب المحيط الهادئ — ملاحون بولينيزيون جعلوا من الجزر البركانية عالماً مزروعاً من وديان التارو والبرك السمكية. فكرتهم عن الحياة تسمي الأرض ʻāina، « ما يُغذي » (من ʻai، الطعام، فعل الأكل): ليست مجرد تربة أو مخزون من الموارد، بل جسد حي وُلد من اتحاد Papa (الأرض الأم) وWākea (السماء الأب)، جد يُنسب إليه. من هنا aloha ʻāina، حب الأرض، ونقيضه mālama، الرعاية — « العناية بحب ». جورج هوʻيو سانفورد كاناهيلي (1930-2000)، الباحث الكاناكا ʻŌiwi وشخصية النهضة الهاوائية، وثّق ذلك في Kū Kanaka — Stand Tall: A Search for Hawaiian Values (مطبعة جامعة هاواي، 1986): باحث أصلي يُسمّى يعيد تقديم قيم قومه (المستوى الأول). يقال « وفقاً لكاناهيلي »، ولا يقال « الهاوائيون يقولون ». تهجئة الكلمات (ʻokina والعلامات الطويلة) تتبع المصدر.

الأعمال القانونية

  • Kū Kanaka — Stand Tall: A Search for Hawaiian Values — George Huʻeu Sanford Kanahele (1986) · University of Hawaiʻi Press — sous droits, courtes citations attribuées ; rendu français maison

المؤلفون البارزون

كوجي (كاغابا)

منظمة جوناويندوا تايرونا — قانون الأصل، قانون مسجّل في الأرض، لا في الكلمات.

الكاغابا — المعروفون خارجيًا باسم كوجي — يعيشون على منحدرات سلسلة جبال سييرا نيفادا دي سانتا مارتا، وهي كتلة جبلية ساحلية في شمال كولومبيا، ويعتبرون أنفسهم ورثة حضارة تايرونا. يسمون أنفسهم « الإخوة الأكبر سنًا »، حراس توازن العالم، وحكماؤهم، الماموس، يحافظون على نظامه من خلال المواقع المقدسة. ثقافة شفوية: الصوت الأصلي الفردي نادر فيها، ومعرفة الماموس مغلقة إلى حد كبير. لذا يعمل المرء انطلاقًا من صوت جماعي ومسؤول، وهو منظمة غوناويندوا تايرونا (OGT)، التي أنشأها الكاغابا لتمثيلهم أمام الدولة الكولومبية. في وثائقها العامة والمؤرخة — مثل اقتراح تنظيم الإقليم لعام 2012 — تسمي المنظمة قانون الأصل، القانون المنقوش في رموز الأرض ذاتها. يلتزم المرء بما جعله الكاغابا عامًا، في اقتباسات قصيرة منسوبة؛ فلا يُقال « يقول الكوجي »، بل « وفقًا لمنظمة OGT ».

الأعمال القانونية

  • Lineamientos para el ordenamiento y manejo del territorio Sierra Nevada de Santa Marta, desde la visión ancestral del Pueblo indígena Kággaba — Organización Gonawindúa Tayrona (OGT) (2012) · document public, voix collective kággaba (niveau 2) — courtes citations attribuées

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

كومبيري

ماري غراهام — الأرض هي القانون: الأرض، كيان مقدس، أم لكل الإنسانية.

الكومبيري هم شعب أصلي من الساحل الشرقي لكوينزلاند في أستراليا، تربطهم صلات تاريخية مع شعب الووكا ووكا في الداخل. وقد صاغت الفيلسوفة ماري غراهام، وهي من كبار الكومبيري وأكاديمية في جامعة كوينزلاند، مبدأين اعتبرتهما جزءًا كبيرًا من الكوسمولوجيات الأصلية: الأرض هي القانون (ليست ملكية تُمتلك، بل الكيان المقدس الذي تنبثق منه كل المعاني)، ولا أحد يعيش وحده في هذا العالم (حيث يمتد نظام القرابة ليشمل الأرض ذاتها). وهي بدورها تستشهد بالكبير بونيج بيل نايدجي قائلاً: «قانون الرجل الأبيض يتغير باستمرار؛ أما القانون الأصلي فلا يتغير أبداً، وهو صالح للجميع».

الأعمال القانونية

  • Some Thoughts about the Philosophical Underpinnings of Aboriginal Worldviews — Mary Graham (1999 ; repris Australian Humanities Review 45, 2008) · ANU Press — accès ouvert

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

كيووا

الأرض المُتذَكَّرة — الأرض التي تحتفظ بها الذاكرة والكلمة، لـ ن. سكوت موماداي. …

الكايوا هم شعب من سهول الجنوب الكبرى في الولايات المتحدة (أوكلاهوما الحالية). نزحوا من مرتفعات مونتانا في أواخر القرن السابع عشر، وأصبحوا، مع الحصان والجاموس، إحدى الثقافات العظيمة في السهول — عصر ذهبي دام أقل من قرن، انكسر بإبادة القطعان وحظر رقصة الشمس. ن. سكوت موماداي (1934-2024)، أول كاتب أصلي في الولايات المتحدة يفوز بجائزة بوليتزر (1969، House Made of Dawn)، نسج في The Way to Rainy Mountain الأسطورة والتاريخ والذكرى الشخصية ليحفظ هذا العالم «ما زال في متناول الذاكرة» — صوت من الداخل، بالإنجليزية، لغته في الكتابة.

الأعمال القانونية

  • The Way to Rainy Mountain — N. Scott Momaday (1969) · University of New Mexico Press — sous droits, courtes citations
  • House Made of Dawn — N. Scott Momaday (1968) · prix Pulitzer de la fiction 1969

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية

  • Kiowa Tribe — site officiel de la nation kiowa (Oklahoma)

لاكوتا (أوغلالا)

بلاك إلك — الطوق المقدس: شعبٌ قائمٌ كطوقٍ سليم، لا كمجموعٍ.

الأوغلالا هم إحدى القبائل السبع التابعة لشعب اللاكوتا، الذي يشكل مع الداكوتا والناكوتا أمة السيوكس الكبرى في سهول الشمال؛ ويقيمون اليوم في محمية باين ريدج في داكوتا الجنوبية. بلاك إلك — **هيهَكا سابا** (1863-1950) — كان رجل طب أوغلالا، وابن عم كرايزي هورس، وشاهد في طفولته على معركة ليتل بيغ هورن، وفي شيخوخته على مذبحة ووندد ني. في عام 1931، روى سيرته للشاعر جون جي. نيهاردت: كتاب Black Elk Speaks (1932) هو عمل ثنائي الصوت — كلمات أملاها باللاكوتا، ترجمها ابنه بن، وصاغها نيهاردت بالكلمات. يصف فيه بلاك إلك الدائرة المقدسة، الشكل الحي الذي به يحيا الشعب — معسكر يُنصب على شكل دائرة، وشجرة مزدهرة في الوسط — والذي يموت إذا انكسر. يقول عن البيت الاستعماري ذي الزوايا القائمة: «لا يمكن أن تكون هناك قوة في مربع». صوت من الداخل، مُحَاكَى: «وفقًا لبلاك إلك، كما دوّنه نيهاردت»، وليس «يقول اللاكوتا». المصدر محمي بحقوق الملكية: يُسمح باقتباسات قصيرة مع الإشارة إلى المصدر.

الأعمال القانونية

  • Black Elk Speaks — Black Elk (avec John G. Neihardt) (1932 (éd. annotée 2014)) · University of Nebraska Press — sous droits, courtes citations

المؤلفون البارزون

ماتسيس

لويس دونو خيمينيز ديسي — سينان وداياك، الطاقة-القوة التي تنتقل من جسد إلى آخر دون أن تنقص تلك التي تمنحها.

الماتسيه (المعروفون سابقًا باسم مايورونا) هم شعب أمازوني يتحدث لغة البانو، ويقيمون على جانبي الحدود بين البيرو والبرازيل، في الغابة التي تفصل بين نهري يافاري وغالفيز. بعد اتصالهم المتأخر (1969)، ظلوا صيادين وخبراء بالنباتات. فكرتهم عن الحياة تعمر الغابة والمياه بـأرواح وأصحاب — أسياد الأشجار والأنهار و«سوبايا شاكْراس» — ويعتبرون الطاقة الحيوية مادة تنتقل: داياك، طاقة العمل التي يمتلكها النساء والرجال، وسينان، طاقة الشامان والمحارب والصياد. تنتقل هذه الطاقة إلى شخص آخر بنفخ التبغ عليه أو بوضع سم الضفدع — ومن يمتلك الكثير يعطي لمن يمتلك القليل دون أن تنقص طاقته. لويس دونو خيمينيز ديسي، صياد ومعالج من مجتمع إيباما، سرد هذه القصة بصوته الشخصي في العين الخضراء. رؤى كونية أمازونية — مجموعة من الرؤى الكونية مكتوبة ومصورة من قبل السكان الأصليين أنفسهم (فورمابياب/أيديسيب): صوت محدد، مسؤول (المستوى 2). يقال «وفقًا لدونو»، ولا يقال أبدًا «يقول الماتسيه».

الأعمال القانونية

  • El ojo verde. Cosmovisiones amazónicas — Luis Dunu Jiménez Dësi (in FORMABIAP/AIDESEP) (2000 (3ᵉ éd. 2025)) · FORMABIAP/AIDESEP — cosmovision matsés « Energía sinan y dayac », courtes citations attribuées

المؤلفون البارزون

ماوري

هيريني موكو ميد — الواكابابا، النسب الذي يحدد مكانة الشخص والذي، إذا تتبع حتى مصدره، ينحدر من السماء والأرض.

Māori هم الشعب الأصلي لأوتearوا (نيوزيلندا)، وصلوا بحراً من بولينيزيا الشرقية وتنظموا في هابو (عشائر فرعية) وإيوي (قبائل) مرتبطة بالنسب. فكرتهم عن الحياة تعتبر كل شيء متصلاً عبر واكابابا، النسب الذي يضع كل شخص في قرابته والذي، إذا تتبعناه إلى مصدره، يقود إلى الآلهة — عبر تاني، ابن رانجي (السماء) وبابا (الأرض)، الوالدين الأوليين للكون الماوري. هيريني موكو ميد (سيدني إم. ميد، نغاتي آوا، نغاتي توهواريتوا)، شيخ وأستاذ وأحد الأصوات الكبرى في تيكانغا (الطرائق الصحيحة الموروثة من الأجداد)، عرض قيمها في كتابه تيكانغا ماوري: العيش بقيم الماوري (هويّا، 2003) — شيخ ماوري مُسمّى يتحدث، بصفته أكاديمياً، عن عالم قومه (المستوى الأول). يقال "وفقاً لميد"، ولا يقال أبداً "يقول الماوري". تتبع الهجاء (بما في ذلك علامات الماكرون) المصدر.

الأعمال القانونية

  • Tikanga Māori: Living by Māori Values — Hirini Moko Mead (2003) · Huia Publishers — sous droits, courtes citations attribuées ; rendu français maison

المؤلفون البارزون

يانومامي

دافي كوبيناوا — أوريهي، الأرض-الغابة الحية التي يكون البشر سكانًا بينها بين آخرين.

يعيش اليانومامي في غابات الأمازون، على جانبي الحدود بين البرازيل وفنزويلا — وهم أحد أكبر الشعوب الأصلية في الأمازون الذين ظلوا معزولين نسبيًا حتى منتصف القرن العشرين. تعتبر فكرتهم الغابة فضاءً حيًا ومأهولًا، أوريهي، يحميه الأرواح شابيري التي يجعلها الشامان ترقص. وقد نقل دافي كوبيناوا، الشامان والناطق الرسمي الذي أصبح صوتًا رئيسيًا في الدفاع عن الغابة، كلماته إلى الأنثروبولوجي بروس ألبرت، حليفه منذ زمن طويل: سقوط السماء (2010)، سيرة ذاتية وبيان كوني قيل باليانومامية وترجم إلى الفرنسية — صوت من الداخل، وسيط معلن. المعرفة الشامانية المغلقة ليست موضوعًا للتنقيب: نلتزم بما اختار كوبيناوا أن يجعله علنيًا، في اقتباسات قصيرة منسوبة.

الأعمال القانونية

  • La Chute du ciel. Paroles d'un chaman yanomami — Davi Kopenawa & Bruce Albert (2010) · Plon, coll. Terre humaine — sous droits, courtes citations

المؤلفون البارزون

الموارد الخارجية