Methode
Wie wir lesen, wie wir zitieren, wie wir überprüfen.
Warum die Primärtexte lesen statt Zusammenfassungen?
viasophia paraphrasiert nicht und fasst keine großen Texte zusammen. Jeder Artikel stützt sich auf eine präzise Passage, gelesen in einer identifizierten Ausgabe, übersetzt von einem namentlich genannten Übersetzer, verortet auf einer Seite oder einer kanonischen Referenz (Marc Aurel IV.3, Tao Te King Kap. 11, Saṃyutta Nikāya 22.59). Ein wörtliches Zitat trägt mehr als zehn Paraphrasen.
Wie wählen wir die Ausgaben aus?
Drei Kriterien, in dieser Reihenfolge: die Referenzübersetzungen in öffentlichem Bereich (Stanislas Julien für Lao-Tseu, Barthélemy-Saint-Hilaire für Marc Aurel), zugänglich über Wikisource und Remacle; zeitgenössische kritische Ausgaben, wenn die alte Übersetzung vom Sinn abweicht (SuttaCentral für die pali-suttas); sekundäre Ausgaben unter Urheberrecht, nur in kurzem Zitat, zur internen Überprüfung.
Wie überprüft man jedes Zitat?
Vor der Veröffentlichung wird jedes Zitat im lokal indexierten Korpus gesucht. Wenn das Zitat nicht wortwörtlich gefunden wird, wird der Artikel nicht veröffentlicht: Er wird zurückgestellt, bis die vollständige Überprüfung erfolgt ist, oder verworfen. Besser einen Tag auslassen, als eine erfundene oder ungenaue Referenz verbreiten.
Warum den faulen Synkretismus ablehnen?
Wenn ein Artikel zwei Traditionen vergleicht — Marc Aurel und Buddha, Lao-Tseu und Seneca — steht die Unterscheidung vor der Konvergenz. Die Vokabulare unterscheiden sich, die kosmologischen Hintergründe unterscheiden sich, die spirituellen Ziele unterscheiden sich. Diese Unterschiede anzuerkennen, ermöglicht es dem Zusammentreffen, wenn es wirklich stattfindet, eine reale Bedeutung zu haben.
Warum die transliterierten Quellbegriffe (apatheia, wu-wei, śūnyatā) beibehalten?
Was die Moderne mit „Losgelöstheit“, „Leere“ oder „Nicht-Handeln“ übersetzt, umfasst sehr unterschiedliche Vorgänge je nach Ursprungstradition. Den Quellbegriff statt eines modernen Äquivalents beizubehalten, verhindert, dass das Denken eingeebnet wird. Unser Lexikon erläutert die meisten davon mit einem überprüften Primärzitat zu jedem Eintrag.
Referenzausgaben nach Tradition
Die Übersetzungen, auf die wir uns standardmäßig stützen, alle im öffentlichen Bereich und online überprüfbar.
| Tradition | Werk | Übersetzer | Quelle |
|---|---|---|---|
| Stoicism | Meditations (Marcus Aurelius) | J. Barthélemy-Saint-Hilaire | Wikisource |
| Stoicism | Letters to Lucilius (Seneca) | Joseph Baillard | Wikisource |
| Stoicism | Enchiridion (Epictetus) | Jean-Marie Guyau | Wikisource |
| Daoism | Tao Te Ching (Lao Tzu) | Stanislas Julien | Wikisource |
| Daoism | Zhuangzi | Léon Wieger | Wikisource |
| Buddhism | Dhammapada | Émile Senart | Wikisource |
| Buddhism | Pali Nikāyas | critical editions | SuttaCentral |
| Vedānta | Bhagavad-Gītā | Émile Burnouf | Wikisource |